ÿþ<html xmlns:v="urn:schemas-microsoft-com:vml" xmlns:o="urn:schemas-microsoft-com:office:office" xmlns:w="urn:schemas-microsoft-com:office:word" xmlns:m="http://schemas.microsoft.com/office/2004/12/omml" xmlns="http://www.w3.org/TR/REC-html40"> <head> <meta http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=unicode"> <meta name=ProgId content=Word.Document> <meta name=Generator content="Microsoft Word 14"> <meta name=Originator content="Microsoft Word 14"> <link rel=File-List href="index_files/filelist.xml"> <link rel=Edit-Time-Data href="index_files/editdata.mso"> <!--[if !mso]> <style> v\:* {behavior:url(#default#VML);} o\:* {behavior:url(#default#VML);} w\:* {behavior:url(#default#VML);} .shape {behavior:url(#default#VML);} </style> <![endif]--> <title>Benoît NOËL / Absinthe / Editions BVR</title> <!--[if gte mso 9]><xml> <o:DocumentProperties> <o:Author>Damir Tomicic</o:Author> <o:LastAuthor>Damir Tomicic</o:LastAuthor> <o:Revision>2</o:Revision> <o:TotalTime>0</o:TotalTime> <o:Created>2012-01-28T15:27:00Z</o:Created> <o:LastSaved>2012-01-28T15:27:00Z</o:LastSaved> <o:Pages>4</o:Pages> <o:Words>4017</o:Words> <o:Characters>22898</o:Characters> <o:Lines>190</o:Lines> <o:Paragraphs>53</o:Paragraphs> <o:CharactersWithSpaces>26862</o:CharactersWithSpaces> <o:Version>14.00</o:Version> </o:DocumentProperties> <o:OfficeDocumentSettings> <o:AllowPNG/> </o:OfficeDocumentSettings> </xml><![endif]--> <link rel=themeData href="index_files/themedata.thmx"> <link rel=colorSchemeMapping href="index_files/colorschememapping.xml"> <!--[if gte mso 9]><xml> <w:WordDocument> <w:TrackMoves>false</w:TrackMoves> <w:TrackFormatting/> <w:ValidateAgainstSchemas/> <w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid> <w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent> <w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText> <w:DoNotPromoteQF/> <w:LidThemeOther>EN-US</w:LidThemeOther> <w:LidThemeAsian>X-NONE</w:LidThemeAsian> <w:LidThemeComplexScript>X-NONE</w:LidThemeComplexScript> <w:Compatibility> <w:BreakWrappedTables/> <w:SplitPgBreakAndParaMark/> </w:Compatibility> <m:mathPr> <m:mathFont m:val="Cambria Math"/> <m:brkBin m:val="before"/> <m:brkBinSub m:val="&#45;-"/> <m:smallFrac m:val="off"/> <m:dispDef/> <m:lMargin m:val="0"/> <m:rMargin m:val="0"/> <m:defJc m:val="centerGroup"/> <m:wrapIndent m:val="1440"/> <m:intLim m:val="subSup"/> <m:naryLim m:val="undOvr"/> </m:mathPr></w:WordDocument> </xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml> <w:LatentStyles DefLockedState="false" DefUnhideWhenUsed="true" DefSemiHidden="true" DefQFormat="false" DefPriority="99" LatentStyleCount="267"> <w:LsdException Locked="false" Priority="0" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Normal"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="heading 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="heading 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="heading 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 7"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 8"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 9"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 7"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 8"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 9"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="35" QFormat="true" Name="caption"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="10" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Title"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="1" Name="Default Paragraph Font"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="11" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtitle"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="22" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Strong"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="20" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Emphasis"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="59" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Table Grid"/> <w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Placeholder Text"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="1" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="No Spacing"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light List"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Revision"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="34" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="List Paragraph"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="29" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Quote"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="30" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Quote"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="19" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Emphasis"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="21" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Emphasis"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="31" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Reference"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="32" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Reference"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="33" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Book Title"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="37" Name="Bibliography"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" QFormat="true" Name="TOC Heading"/> </w:LatentStyles> </xml><![endif]--> <style> <!-- /* Font Definitions */ @font-face {font-family:Wingdings; panose-1:5 0 0 0 0 0 0 0 0 0; mso-font-charset:2; mso-generic-font-family:auto; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:0 268435456 0 0 -2147483648 0;} @font-face {font-family:Wingdings; panose-1:5 0 0 0 0 0 0 0 0 0; mso-font-charset:2; mso-generic-font-family:auto; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:0 268435456 0 0 -2147483648 0;} @font-face {font-family:"Comic Sans MS"; panose-1:3 15 7 2 3 3 2 2 2 4; mso-font-charset:0; mso-generic-font-family:script; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:647 0 0 0 159 0;} @font-face {font-family:Palatino; panose-1:0 0 0 0 0 0 0 0 0 0; mso-font-alt:"Book Antiqua"; mso-font-charset:0; mso-generic-font-family:roman; mso-font-format:other; mso-font-pitch:auto; mso-font-signature:0 0 0 0 0 0;} @font-face {font-family:"Arial Black"; panose-1:2 11 10 4 2 1 2 2 2 4; mso-font-charset:0; mso-generic-font-family:swiss; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:647 0 0 0 159 0;} /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal {mso-style-unhide:no; mso-style-qformat:yes; mso-style-parent:""; margin:0cm; margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:12.0pt; font-family:"Times New Roman","serif"; mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-fareast-theme-font:minor-fareast;} h1 {mso-style-priority:9; mso-style-unhide:no; mso-style-qformat:yes; mso-style-link:"Heading 1 Char"; margin:0cm; margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; page-break-after:avoid; mso-outline-level:1; font-size:10.0pt; font-family:"Comic Sans MS"; mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-fareast-theme-font:minor-fareast; font-weight:bold;} h2 {mso-style-priority:9; mso-style-unhide:no; mso-style-qformat:yes; mso-style-link:"Heading 2 Char"; margin:0cm; margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; page-break-after:avoid; mso-outline-level:2; tab-stops:28.0pt 56.0pt 84.0pt 112.0pt 140.0pt 168.0pt 196.0pt 224.0pt 252.0pt 280.0pt 308.0pt 336.0pt; text-autospace:none; font-size:10.0pt; font-family:"Comic Sans MS"; mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-fareast-theme-font:minor-fareast; font-weight:bold;} h5 {mso-style-priority:9; mso-style-unhide:no; mso-style-qformat:yes; mso-style-link:"Heading 5 Char"; margin-top:0cm; margin-right:-39.0pt; margin-bottom:0cm; margin-left:0cm; margin-bottom:.0001pt; text-align:justify; mso-pagination:widow-orphan; page-break-after:avoid; mso-outline-level:5; font-size:12.0pt; font-family:"Palatino","serif"; mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-fareast-theme-font:minor-fareast; font-weight:bold;} p.MsoBodyText3, li.MsoBodyText3, div.MsoBodyText3 {mso-style-noshow:yes; mso-style-priority:99; mso-style-link:"Body Text 3 Char"; margin-top:0cm; margin-right:0cm; margin-bottom:6.0pt; margin-left:0cm; mso-pagination:widow-orphan; font-size:8.0pt; font-family:"Times New Roman","serif"; mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-fareast-theme-font:minor-fareast;} a:link, span.MsoHyperlink {mso-style-noshow:yes; mso-style-priority:99; color:blue; text-decoration:underline; text-underline:single;} a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed {mso-style-noshow:yes; mso-style-priority:99; color:purple; text-decoration:underline; text-underline:single;} p {mso-style-noshow:yes; mso-style-priority:99; mso-margin-top-alt:auto; margin-right:0cm; mso-margin-bottom-alt:auto; margin-left:0cm; mso-pagination:widow-orphan; font-size:12.0pt; font-family:"Times New Roman","serif"; mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-fareast-theme-font:minor-fareast;} span.Heading1Char {mso-style-name:"Heading 1 Char"; mso-style-priority:9; mso-style-unhide:no; mso-style-locked:yes; mso-style-link:"Heading 1"; mso-ansi-font-size:14.0pt; mso-bidi-font-size:14.0pt; font-family:"Cambria","serif"; mso-ascii-font-family:Cambria; mso-ascii-theme-font:major-latin; mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-fareast-theme-font:major-fareast; mso-hansi-font-family:Cambria; mso-hansi-theme-font:major-latin; mso-bidi-font-family:"Times New Roman"; mso-bidi-theme-font:major-bidi; color:#365F91; mso-themecolor:accent1; mso-themeshade:191; font-weight:bold;} span.Heading2Char {mso-style-name:"Heading 2 Char"; mso-style-noshow:yes; mso-style-priority:9; mso-style-unhide:no; mso-style-locked:yes; mso-style-link:"Heading 2"; mso-ansi-font-size:13.0pt; mso-bidi-font-size:13.0pt; font-family:"Cambria","serif"; mso-ascii-font-family:Cambria; mso-ascii-theme-font:major-latin; mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-fareast-theme-font:major-fareast; mso-hansi-font-family:Cambria; mso-hansi-theme-font:major-latin; mso-bidi-font-family:"Times New Roman"; mso-bidi-theme-font:major-bidi; color:#4F81BD; mso-themecolor:accent1; font-weight:bold;} span.Heading5Char {mso-style-name:"Heading 5 Char"; mso-style-noshow:yes; mso-style-priority:9; mso-style-unhide:no; mso-style-locked:yes; mso-style-link:"Heading 5"; mso-ansi-font-size:12.0pt; mso-bidi-font-size:12.0pt; font-family:"Cambria","serif"; mso-ascii-font-family:Cambria; mso-ascii-theme-font:major-latin; mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-fareast-theme-font:major-fareast; mso-hansi-font-family:Cambria; mso-hansi-theme-font:major-latin; mso-bidi-font-family:"Times New Roman"; mso-bidi-theme-font:major-bidi; color:#243F60; mso-themecolor:accent1; mso-themeshade:127;} p.style1, li.style1, div.style1 {mso-style-name:style1; mso-style-unhide:no; mso-margin-top-alt:auto; margin-right:0cm; mso-margin-bottom-alt:auto; margin-left:0cm; text-align:center; mso-pagination:widow-orphan; font-size:12.0pt; font-family:"Times New Roman","serif"; mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-fareast-theme-font:minor-fareast;} p.style4, li.style4, div.style4 {mso-style-name:style4; mso-style-unhide:no; mso-margin-top-alt:auto; margin-right:0cm; mso-margin-bottom-alt:auto; margin-left:0cm; mso-pagination:widow-orphan; font-size:18.0pt; font-family:"Arial Black","sans-serif"; mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-fareast-theme-font:minor-fareast; mso-bidi-font-family:"Times New Roman";} span.BodyText3Char {mso-style-name:"Body Text 3 Char"; mso-style-noshow:yes; mso-style-priority:99; mso-style-unhide:no; mso-style-locked:yes; mso-style-link:"Body Text 3"; mso-ansi-font-size:8.0pt; mso-bidi-font-size:8.0pt; font-family:"Times New Roman","serif"; mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-fareast-theme-font:minor-fareast;} .MsoChpDefault {mso-style-type:export-only; mso-default-props:yes; font-size:10.0pt; mso-ansi-font-size:10.0pt; mso-bidi-font-size:10.0pt;} @page WordSection1 {size:612.0pt 792.0pt; margin:70.85pt 70.85pt 2.0cm 70.85pt; mso-header-margin:35.4pt; mso-footer-margin:35.4pt; mso-paper-source:0;} div.WordSection1 {page:WordSection1;} /* List Definitions */ @list l0 {mso-list-id:233584289; mso-list-type:hybrid; mso-list-template-ids:1736456252 67895297 67895299 67895301 67895297 67895299 67895301 67895297 67895299 67895301;} @list l0:level1 {mso-level-number-format:bullet; mso-level-text:·ð; mso-level-tab-stop:36.0pt; mso-level-number-position:left; text-indent:-18.0pt; font-family:Symbol; mso-fareast-font-family:"Times New Roman";} @list l0:level2 {mso-level-number-format:bullet; mso-level-text:o; mso-level-tab-stop:72.0pt; mso-level-number-position:left; text-indent:-18.0pt; font-family:"Courier New"; mso-bidi-font-family:"Times New Roman";} @list l0:level3 {mso-level-number-format:bullet; mso-level-text:§ð; mso-level-tab-stop:108.0pt; mso-level-number-position:left; text-indent:-18.0pt; font-family:Wingdings;} @list l0:level4 {mso-level-number-format:bullet; mso-level-text:·ð; mso-level-tab-stop:144.0pt; mso-level-number-position:left; text-indent:-18.0pt; font-family:Symbol;} @list l0:level5 {mso-level-number-format:bullet; mso-level-text:o; mso-level-tab-stop:180.0pt; mso-level-number-position:left; text-indent:-18.0pt; font-family:"Courier New"; mso-bidi-font-family:"Times New Roman";} @list l0:level6 {mso-level-number-format:bullet; mso-level-text:§ð; mso-level-tab-stop:216.0pt; mso-level-number-position:left; text-indent:-18.0pt; font-family:Wingdings;} @list l0:level7 {mso-level-number-format:bullet; mso-level-text:·ð; mso-level-tab-stop:252.0pt; mso-level-number-position:left; text-indent:-18.0pt; font-family:Symbol;} @list l0:level8 {mso-level-number-format:bullet; mso-level-text:o; mso-level-tab-stop:288.0pt; mso-level-number-position:left; text-indent:-18.0pt; font-family:"Courier New"; mso-bidi-font-family:"Times New Roman";} @list l0:level9 {mso-level-number-format:bullet; mso-level-text:§ð; mso-level-tab-stop:324.0pt; mso-level-number-position:left; text-indent:-18.0pt; font-family:Wingdings;} ol {margin-bottom:0cm;} ul {margin-bottom:0cm;} --> </style> <!--[if gte mso 10]> <style> /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:"Table Normal"; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-priority:99; mso-style-parent:""; mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; mso-para-margin:0cm; mso-para-margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:10.0pt; font-family:"Times New Roman","serif";} </style> <![endif]--> <meta name=LANGUAGE content=fr> <meta name=AUTHOR content="Anne Herbaut"> <meta name=PUBLISHER content="Benoît NOËL / Editions BVR"> <meta name=DESCRIPTION content="Benoît NOËL sur l'Absinthe"> <meta name=KEYWORDS content="Benoît NOËL, Benoit Noel, Absinthe, Editions BVR, Livres"> <meta name=PAGE-TOPIC content="Benoît NOËL"> <meta name=PAGE-TYPE content=Homepage> <meta name=ROBOTS content="index, follow"> <meta name=RIGHTS content="All Rights reserved if not specified otherwise"> <!--[if gte mso 9]><xml> <o:shapedefaults v:ext="edit" spidmax="1026"/> </xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml> <o:shapelayout v:ext="edit"> <o:idmap v:ext="edit" data="1"/> </o:shapelayout></xml><![endif]--> </head> <body lang=EN-US link=blue vlink=purple style='tab-interval:36.0pt'> <div class=WordSection1> <table class=MsoNormalTable border=0 cellpadding=0 width="90%" style='width:90.0%;mso-cellspacing:1.5pt;mso-yfti-tbllook:1184;mso-padding-alt: 1.5pt 1.5pt 1.5pt 1.5pt'> <tr style='mso-yfti-irow:0;mso-yfti-firstrow:yes;mso-yfti-lastrow:yes'> <td style='padding:1.5pt 1.5pt 1.5pt 1.5pt'> <table class=MsoNormalTable border=0 cellpadding=0 width="100%" style='width:100.0%;mso-cellspacing:1.5pt;mso-yfti-tbllook:1184;mso-padding-alt: 1.5pt 1.5pt 1.5pt 1.5pt'> <tr style='mso-yfti-irow:0;mso-yfti-firstrow:yes'> <td width="100%" valign=top style='width:100.0%;padding:1.5pt 1.5pt 1.5pt 1.5pt'> <p class=MsoNormal align=center style='mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt: auto;text-align:center'><b><span lang=FR style='font-size:18.0pt; font-family:"Arial Black","sans-serif";mso-ansi-language:FR'>Le faux-nez du sieur Jacques Kaesslin</span></b><span lang=DE style='mso-ansi-language: DE'><o:p></o:p></span></p> </td> </tr> <tr style='mso-yfti-irow:1'> <td width="100%" valign=top style='width:100.0%;padding:1.5pt 1.5pt 1.5pt 1.5pt'> <div class=MsoNormal align=center style='text-align:center'><span style='mso-fareast-font-family:"Times New Roman"'> <hr size=2 width="100%" align=center> </span></div> <p align=center style='text-align:center'><b><span style='font-size:13.5pt; font-family:"Arial","sans-serif"'><a href="../../menue.htm">Retour Ã&nbsp; la page d'accueil</a></span></b> </p> <div class=MsoNormal align=center style='text-align:center'><span style='mso-fareast-font-family:"Times New Roman"'> <hr size=2 width="100%" align=center> </span></div> </td> </tr> <tr style='mso-yfti-irow:2;mso-yfti-lastrow:yes'> <td width="100%" style='width:100.0%;padding:1.5pt 1.5pt 1.5pt 1.5pt'> <div align=center> <table class=MsoNormalTable border=0 cellpadding=0 width=600 style='width:450.0pt;mso-cellspacing:1.5pt;mso-yfti-tbllook:1184'> <tr style='mso-yfti-irow:0;mso-yfti-firstrow:yes;mso-yfti-lastrow:yes'> <td style='padding:.75pt .75pt .75pt .75pt'> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:16.0pt;font-family: "Arial Black","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-bidi-font-family:Arial;mso-ansi-language:FR'> </span><span style='font-size:10.0pt; font-family:"Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"'><br> <br> <b style='mso-bidi-font-weight:normal'>Article I : Du rôle du docteur franco-suisse Pierre Ordinaire dans la lente genèse de l apéritif absinthe, de la nature de « l extrait d absinthe » au fil du XIIIè siècle et de l identité de « la Mère Henriod ». <br> <br> © Benoît NOËL</b> <br> <br> </span><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family:"Arial","sans-serif"; mso-fareast-font-family:"Times New Roman";mso-ansi-language:FR'>Le titre racoleur de l article de Fanny Noghero dans <i style='mso-bidi-font-style: normal'>L Express-l Impartial</i>&nbsp;: «&nbsp;Et si la fée avait flirté avec les négriers&nbsp;?&nbsp;» faisait craindre le pire et désolait les vallonniers qui m alertèrent derechef. <o:p></o:p></span></p> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'><o:p>&nbsp;</o:p></span></p> <p class=MsoNormal><i style='mso-bidi-font-style:normal'><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family:"Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family: "Times New Roman";mso-ansi-language:FR'>- A-t-on assez calomnié l'absinthe ! / Eau de nacre et d'opale, ô nectar ! liqueur sainte, / Quel Germain soûl de bière ou gorgé d'hydromel / S'avisa de te faire homonyme de fiel !</span></i><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'> s exclamait déjà un poète romantique vers 1865. <o:p></o:p></span></p> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'><o:p>&nbsp;</o:p></span></p> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'>Fanny Noghero annonçait donc, le 7 septembre 2011, le lancement d une souscription en vue de l édition du livre de Jacques Kaeslin et de Michel Kreis&nbsp;: <i style='mso-bidi-font-style:normal'>L absinthe au Val-de-Travers  Les origines et les inconnu(e)s</i>. <i style='mso-bidi-font-style:normal'>On y découvre notamment</i>, écrit-elle, <i style='mso-bidi-font-style:normal'>que la sulfureuse fée pourrait avoir été une des marchandises d échange dans le cadre de la traite des esclaves aux 18<sup>è</sup> et 19<sup>è</sup> siècles</i>. Diable, une fée contre des esclaves& <o:p></o:p></span></p> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'><o:p>&nbsp;</o:p></span></p> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'>Ce livre édité à compte d auteurs est désormais sorti des presses de l Imprimerie Montandon (Fleurier). À cet égard, il eût été généreux de rappeler que cette excellente maison a courageusement imprimé, dès 1906, l opuscule : <i style='mso-bidi-font-style:normal'>Appel au bon sens et à la raison du peuple suisse par l Union des intéressés à la question de l absinthe au Val-de-Travers</i>. Las, M. Kaeslin est trop préoccupé de sa gloriole personnelle pour rendre hommage à son imprimeur& <o:p></o:p></span></p> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'><o:p>&nbsp;</o:p></span></p> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'>D emblée, les auteurs attaquent leurs prédécesseurs. C est une faiblesse de J. Kaeslin, ou une obsession, puisqu il a déjà<span style='mso-spacerun:yes'>  </span>déclaré à l <i style='mso-bidi-font-style:normal'>Express  L Impartial </i>du 9 avril 2009&nbsp;: «&nbsp;je me suis plongé dans la littérature existante sur l'absinthe. Je me suis alors rendu compte que certains ouvrages étaient truffés d'incohérences et d'anachronismes. Ça m'a chauffé les oreilles ». Dans la foulée, il m a personnellement visé dans sa plaquette <i style='mso-bidi-font-style:normal'>Verte ou bleue& L absinthe à Couvet  Enquête sur les pionniers et Anciennes distilleries d absinthe de Couvet</i> (Couvet, Valoffset, 2009). Néanmoins, les oreilles toujours plus rouges, il a recommencé dans une <i style='mso-bidi-font-style:normal'>Lettre ouverte</i> au <i style='mso-bidi-font-style:normal'>Courrier du Val-de-Travers</i> (23 septembre 2010), puérilement intitulée&nbsp;: <i style='mso-bidi-font-style:normal'>La Mère Henriod nargue le Père Noël</i>. Kaeslin me hait car, français, j ai commis le crime de lèse-majesté, à ses yeux, de publier deux livres chez un éditeur suisse réputé, lesquels ont reçu un bon accueil critique et public&nbsp;: <i style='mso-bidi-font-style: normal'>L'Absinthe - une fée franco-suisse </i>et <i style='mso-bidi-font-style: normal'>Nouvelles confidences sur l'absinthe</i> (Yens-sur-Morges, Cabédita, 2001 et 2003).<span style='mso-spacerun:yes'>  </span><o:p></o:p></span></p> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'><o:p>&nbsp;</o:p></span></p> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'>Le titre du premier, par exemple, lui est insupportable&nbsp;: <i style='mso-bidi-font-style:normal'>L'Absinthe - une fée franco-suisse</i>. Il fallait écrire, selon lui&nbsp;: «&nbsp;L Absinthe, la fée de Couvet&nbsp;»<i style='mso-bidi-font-style: normal'> </i>comme me l a éructé un de ses amis dans les oreilles. Du coup, il s est abstenu de lire ces essais. Preuve en est que dans sa plaquette, il mélange à qui mieux mieux, mes différents écrits après en avoir compulsivement consulté des extraits sur le Net. Le lecteur se reportera à ce propos à mon analyse&nbsp;:<i style='mso-bidi-font-style: normal'> La Fée verte se joue d un généalogiste </i>(site Internet <i style='mso-bidi-font-style:normal'>Heure verte</i>). Paradoxalement, cela ne l a pas empêché de me dédicacer sa plaquette lorsque je la lui ai achetée dans le séchoir à absinthe de Boveresse&nbsp;: «&nbsp;Pour Benoît, connaisseur éclairé de notre boisson préférée, en respect de nos différences&nbsp;». Je ne crois pas que Jacques aime l absinthe, à la différence de Georges Droz, Éric-André Klauser ou Pierre-André Delachaux. Ces derniers évoquent la bleue avec chaleur et des bonheurs de plumes totalement absents de l encre antipathique de M. Kaeslin. <o:p></o:p></span></p> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'><o:p>&nbsp;</o:p></span></p> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'>Pis, j ai eu l outrecuidance  de son point de vue  de publier dans le <i style='mso-bidi-font-style:normal'>Bulletin de la 8<sup>e</sup> Fête de l Absinthe de Boveresse </i>(2005) l article intitulé, <i style='mso-bidi-font-style:normal'>Libelle en faveur de l érection d une statue de la Mère Henriod à Couvet</i>. Que n ai-je fais là&nbsp;! L histoire de Couvet commence avec les recherches de cet ouvrier de la 11<sup>è </sup>heure. Pire encore, j ai souligné, dès 2006, dans mon essai&nbsp;: <i style='mso-bidi-font-style:normal'>A comme Absinthe Z comme Zola  l Abécédaire de l absinthe - Préface de Joël Guiraud</i> (Sainte Marguerite des Loges, B.V.R) que la supposée première distillatrice d absinthe suisse (Mlle ou Mme Henriod) était une femme comme la plus célèbre des distillateurs clandestins (Bertha Zürbuchen, dite la Malote) «&nbsp;courageuse comme trois hommes&nbsp;». Fatale erreur. La «&nbsp;Mère Henriod&nbsp;» n est plus que le faux-nez du sieur Jacques Kaeslin& <span style='mso-spacerun:yes'>  </span><o:p></o:p></span></p> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'><o:p>&nbsp;</o:p></span></p> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'>Dans sa plaquette, J. Kaeslin respectait encore la remarquable enquête de Pierre-André Delachaux dont il s inspirait abondamment&nbsp;: <i style='mso-bidi-font-style:normal'>L'absinthe au Val-de-Travers&nbsp;: recherches sur ses origines </i>(<i style='mso-bidi-font-style:normal'>La revue historique neuchâteloise</i>, janvier-mars 1997), voilà qu il la flingue dès son <i style='mso-bidi-font-style: normal'>Introduction</i> (page 9) dans le seul but de valoriser ses propres recherches. Puis, avec son co-auteur, il jette la même suspicion sur le sérieux des recherches de Dorette Berthoud (<i style='mso-bidi-font-style: normal'>La fée verte  Pour une histoire de l absinthe</i>, <i style='mso-bidi-font-style:normal'>Revue suisse d histoire</i>, 1969) sans argument compréhensible. Selon nos auteurs, Pierre-André Delachaux et Dorette Berthoud ont attribué la paternité du manuscrit&nbsp;: <i style='mso-bidi-font-style:normal'>Souvenirs et généalogie</i>  hélas non daté mais publié entre 1897 et 1915 - (<i style='mso-bidi-font-style: normal'>Fonds Borel-Girard, Archives de l État de Neuchâtel</i>) à Paul-Gustave Petitpierre alors qu il serait de la main de son père&nbsp;: Frédéric-Gustave Petitpierre (1830-1915). Ils auraient pu m attribuer aussi cette soi-disant erreur comme à bien d autres auteurs mais ils ont décidé  courageusement  de passer cette fois mes travaux par pertes et profits, comme on va le voir. Deux fois, hélas, par correction déontologique, M. Kaeslin aurait pu signaler qu il a lui-même commis cette «&nbsp;bourde&nbsp;» dans sa plaquette tant il est vrai que les meilleurs châtiments commencent par soi-même. Bon, n attendons pas autant d équité de ce donneur de leçons au petit pied. Trois fois hélas, il orthographie à l avenant, les noms du père et du fils. Dans sa plaquette, il donne «&nbsp;Paul-Gustave Petitpierre&nbsp;» et dans son livre&nbsp;: «&nbsp;Paul Gustave Petitpierre&nbsp;». De ce fait, le lecteur, non spécialiste du sujet, devra écrire, à M. Kaeslin pour savoir s il s agit d un «&nbsp;Paul-Gustave Petitpierre&nbsp;» ou d un «&nbsp;Paul Gustave-Petitpierre&nbsp;». Certes, nous savons depuis belle lurette que la précision scientifique est hors-de-portée de M. Kaeslin mais il y a des limites à tout& <o:p></o:p></span></p> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'><o:p>&nbsp;</o:p></span></p> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'>Maintenant, comment K&amp;K en sont-ils arrivés à cette conclusion d attribuer désormais ce manuscrit au père plutôt qu au fils, ce qui est au fond peut-être exact mais pour l heure, incompréhensible&nbsp;? Mystère et boule de gomme. S ils soutiennent raisonnablement que Paul-Gustave (né en 1859) n a pu voir «&nbsp;caracoler&nbsp;» le docteur Pierre Ordinaire (1741-1821) à Couvet, pourquoi accorder ce don à son père Frédéric-Gustave, né en& 1830&nbsp;? Ou alors, ont-ils trouvé la preuve de leur nouvelle attribution&nbsp; dans le «&nbsp;Messager Boiteux de Neuchâtel&nbsp;» (cité en note 3 de cette page 9)&nbsp;? Le corps du texte est muet sur ce détail ne changeant rien au demeurant à la lente genèse de l apéritif absinthe.<o:p></o:p></span></p> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'><o:p>&nbsp;</o:p></span></p> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'>Page 12, on lit&nbsp;: «&nbsp;Les recherches que nous avons menées et les sources que nous avons consultées nous ont permis de déterminer que l extrait d absinthe de Couvet était né avant 1760&nbsp;». M. Kaeslin proclame sans cesse qu il recourt à des sources inédites en ce qui concerne l élucidation de l identité&nbsp; de Mlle ou Mme Henriod. Lesquelles&nbsp;? Il est vrai que le livre qu il signe avec Michel Kreis comporte une bibliographie à la différence de la plaquette qu il a rédigée, seul. Examinons cette bibliographie. Son désordre fait son charme. Ni alphabétique, ni chronologique, elle suit - peut-être - le fil des références du texte quoi que ce ne soit pas le cas des trois premières qui seraient alors&nbsp;: Berthoud, Delachaux puis Petitpierre et non le tiercé dans le désordre : Petitpierre, Berthoud, Delachaux& <o:p></o:p></span></p> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'><o:p>&nbsp;</o:p></span></p> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'>Plus embêtant, je ne vois pas de mentions dans cette bibliographie qui ne soient déjà dans les corpus scientifiques de Pierre-André Delachaux ou les miens (j ajoute par exemple à P.A Delachaux notamment en ce qui concerne P. Ordinaire&nbsp;: Turgan et Pichod (1885), Paul Labarthe (1887), Joseph Favre (1889), A.M Villon (1894), <i style='mso-bidi-font-style:normal'>Catalogue Pernod-Fils</i> (1896 et 1900), <i style='mso-bidi-font-style:normal'>L Absinthe considérée au point de vue scientifique</i> (1904), <i style='mso-bidi-font-style:normal'>Les Bienfaits de l Absinthe </i>(1907), Edmond Couleru (1908) <i style='mso-bidi-font-style:normal'>Contribution à l étude de l absinthe</i> (1909), Robert Fernier et le docteur Jean-Baptiste Mercier (1944), Louis Martin (1961), Henri-Louis Henriod (1964), Michel Debonne (1969 et 1972), Raymond Dumay (1971 et 1973) ou Françoise Guibelin (1982)). Je n inclue évidemment pas dans cette liste les indispensables études d Éric-André Klauser et François Jequier sur les <i style='mso-bidi-font-style:normal'>Pernod de la Sagne</i> ou la <i style='mso-bidi-font-style:normal'>Saga des Pernod</i> (2001) puisqu elles sont postérieures à l article de P.A Delachaux&nbsp;; mais pourquoi, les cherche-t-on en vain dans la bibliographie Kaeslin/Kreis tout comme l indispensable étude d Henri-Louis Henriod&nbsp;: <i style='mso-bidi-font-style:normal'>Les familles Henriod, originaires de Couvet, bourgeois de Neuchâtel</i>, <i style='mso-bidi-font-style:normal'>Bulletin de la Société Neuchâteloise de Généalogie, </i>1964&nbsp;? Sont-elles des «&nbsp;inconnues du Val-de-Travers&nbsp;» ou des documents délibérément écartés pour ne pas contrarier leurs opinions subjectives&nbsp;? Personnellement, je travaillais donc sur l ensemble du corpus - relatif encore une fois à Mlle ou Mme Henriod - cité par nos auteurs des années avant eux (et Edmond Couleru, dès 1908, sur une bonne part de l essentiel des premiers écrits). <o:p></o:p></span></p> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'><o:p>&nbsp;</o:p></span></p> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'>Certes, cette antériorité ne constitue en rien, une qualité, mais elle nie qu ils aient débusqué de nouvelles sources. Il est patent que nos analyses, lectures et interprétations divergent. Toutefois, sommes-nous en présence de raisons suffisantes pour m agonir sans chercher à m interroger, lire mes textes, puis, désormais, faire comme si je n existais plus&nbsp;? On a beau savoir l absinthe versicolore, il y a là une rigueur intellectuelle qui échappera au plus grand nombre& <o:p></o:p></span></p> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'><o:p>&nbsp;</o:p></span></p> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'>Page 12, K&amp;K poursuivent en déniant au «&nbsp;médecin français Pierre Ordinaire&nbsp;» «&nbsp;toute paternité dans l extrait d absinthe&nbsp;». Mon Dieu, je sais bien que j ai pu écrire parfois que Mme Henriod était suisse et non pas systématiquement «&nbsp;de Couvet, sis dans le Val-de-Travers, dans le Canton de Neuchâtel en Suisse&nbsp;» comme M. Kaeslin le souhaiterait de ma& part, mais K&amp;K réécrivent l Histoire. Que cela leur plaise ou non, le docteur Pierre Ordinaire est franco-suisse depuis le 17 octobre 1786&nbsp;; le conseil d État neuchâtelois lui ayant accordé, ce jour-là, ses «&nbsp;Lettres de Naturalité&nbsp;». Je ne vais pas pour cette fois donner ma source puisqu elle crève les yeux dans un texte que K&amp;K prétendent avoir lu. S ils ne la retrouvent pas, qu ils m envoient un mail&nbsp;; mais je maintiens le titre de mon livre&nbsp;: <i style='mso-bidi-font-style:normal'>L Absinthe, une fée franco-suisse</i>. Je n y peux rien, s il précède d une décennie, la mise en place de la <i style='mso-bidi-font-style:normal'>Route de l Absinthe  Pontarlier  Val-de-Travers</i>, dont j ai toujours regretté qu elle ne conduise pas également vers les distilleries de la Haute-Saône& Certes, nouveaux venus dans le cercle étroit des historiens de l absinthe, K&amp;K n ont pas suivi l avalanche d articles suisses ayant salué la légalisation progressive de la Fée verte en Suisse. Sinon, ils sauraient que dans leur journal favori, l excellent journaliste, Mariano De Cristofano a écrit au moins par deux fois que P. Ordinaire était «&nbsp;covasson&nbsp;». Certes, pas de naissance mais d adoption (<i style='mso-bidi-font-style: normal'>L Express-L Impartial</i> des 27 février 2001 et 28 février 2005)&nbsp;!<span style='mso-spacerun:yes'>  </span><o:p></o:p></span></p> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'><o:p>&nbsp;</o:p></span></p> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'>Dois-je continuer, car entre nous, j ai d autres chats à fouetter que de rétablir sans cesse le sens obvié des contre vérités émises par M. Kaeslin&nbsp;?<o:p></o:p></span></p> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'><o:p>&nbsp;</o:p></span></p> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'>Nous avons bien compris que K&amp;K détestent Pierre Ordinaire. Ils fondent leur conviction qu il est nul et non avenu dans la genèse de l apéritif d absinthe, page 12 toujours, «&nbsp;en <i style='mso-bidi-font-style:normal'>rappelant</i> le contenu du prospectus&nbsp;» qu il faut aller& dénicher, page 23&nbsp;!<span style='mso-spacerun:yes'>  </span>Même infiniment patient, le lecteur lambda a déjà revendu leur livre sur <i style='mso-bidi-font-style:normal'>Le bon coin.fr</i>. Dans la foulée, ils font le plus grand cas des médisances de clocher du manuscrit de Petitpierre, avant d y mêler les leurs. Ainsi, page 22, ils insinuent que P. Ordinaire ait pu être un charlatan au prétexte qu il n ait pu produire aux autorités de la Communauté des Communes de Couvet, Fleurier, Boveresse et Môtiers, «&nbsp;séance tenante, un acte de maîtrise attestant de son état de médecin&nbsp;». <o:p></o:p></span></p> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'><o:p>&nbsp;</o:p></span></p> <ul style='margin-top:0cm' type=disc> <li class=MsoNormal style='mso-list:l0 level1 lfo1;tab-stops:list 36.0pt'><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family:"Arial","sans-serif"; mso-fareast-font-family:"Times New Roman";mso-ansi-language:FR'>En ce cas, pourquoi ces élus des 4 Communes du Val-de-Travers ont-ils agréé sa candidature ? Pourquoi douter de leur bon sens&nbsp;?<o:p></o:p></span></li> </ul> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'><o:p>&nbsp;</o:p></span></p> <ul style='margin-top:0cm' type=disc> <li class=MsoNormal style='mso-list:l0 level1 lfo1;tab-stops:list 36.0pt'><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family:"Arial","sans-serif"; mso-fareast-font-family:"Times New Roman";mso-ansi-language:FR'>Les vallonniers ont-ils regretté ce choix puisque P. Ordinaire a servi chez eux comme pharmacien-médecin-chirurgien de 1768 à 1821&nbsp;? (J ignore, s il a joui d une retraite mais tout le monde sait qu un médecin est sollicité par sa clientèle de conseils gratuits jusqu à sa mort)& <o:p></o:p></span></li> </ul> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'><o:p>&nbsp;</o:p></span></p> <ul style='margin-top:0cm' type=disc> <li class=MsoNormal style='mso-list:l0 level1 lfo1;tab-stops:list 36.0pt'><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family:"Arial","sans-serif"; mso-fareast-font-family:"Times New Roman";mso-ansi-language:FR'>S il avait pour seul ami, à Couvet, un alcoolique français (le «&nbsp;perruquier Germain&nbsp;») comme l affirme Petitpierre, comment fut-il adopté par les Covassons au point de marier sa fille à un notable de la commune&nbsp;?<span style='mso-spacerun:yes'>  </span><o:p></o:p></span></li> </ul> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'><o:p>&nbsp;</o:p></span></p> <ul style='margin-top:0cm' type=disc> <li class=MsoNormal style='mso-list:l0 level1 lfo1;tab-stops:list 36.0pt'><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family:"Arial","sans-serif"; mso-fareast-font-family:"Times New Roman";mso-ansi-language:FR'>Compilant tous les avis négatifs (fondés ou imaginaires) sur P. Ordinaire, J. Kaeslin en ajoute un page 11 de sa plaquette lequel impute au médecin la mauvaise habitude de «&nbsp;faucher l herbe sur les champs d autrui&nbsp;». Si tous ces reproches étaient fondés, pourquoi et comment fut-il naturalisé suisse en 1886&nbsp;? Ne serait-ce pas plutôt la reconnaissance logique de 18 ans de loyaux services aux malades du Val-de-Travers ?<o:p></o:p></span></li> </ul> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'><o:p>&nbsp;</o:p></span></p> <ul style='margin-top:0cm' type=disc> <li class=MsoNormal style='mso-list:l0 level1 lfo1;tab-stops:list 36.0pt'><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family:"Arial","sans-serif"; mso-fareast-font-family:"Times New Roman";mso-ansi-language:FR'>S il cachait effectivement (ces faits sont attestés) chez lui des opposants au Premier consul comme l écrit G. Droz (notamment voir page 16 de <i style='mso-bidi-font-style:normal'>L Absinthe& Liaison dangereuse</i>, un encadré non daté extrait du <i style='mso-bidi-font-style: normal'>Courrier du Val-de-Travers</i>), ces quelques recels ne l empêchèrent pas d être de 1798 à 1821 le voisin immédiat d Henry-François Henriod, le lieutenant-civil du Val-de-Travers et le Président de l Assemblée des Six Communes soit la plus haute autorité politique du Val. Comment P. Ordinaire aurait-il alors nargué ou dupé durablement la perspicacité<span style='mso-spacerun:yes'>  </span>et la sagacité de son très respecté voisin&nbsp;? Ce fumet de ragots autorise-t-il a attenter à la mémoire de cette haute figure du Val, par ailleurs, mari de Suzanne-Marguerite Henriod et père des seules Mlles Henriod à considérer dans la longue genèse de «&nbsp;l extrait d absinthe&nbsp;» de Couvet&nbsp;? À moins que K&amp;K ne conspirent contre l honneur du lieutenant-civil pour discréditer celle que j estime être Mme Henriod&nbsp;?<span style='mso-spacerun:yes'>  </span><o:p></o:p></span></li> </ul> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'><o:p>&nbsp;</o:p></span></p> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'>En tout état de cause, on ne fait pas de la recherche historique pour défendre une thèse préconçue. Encore, moins pour réduire à néant des boucs émissaires désignés d office tel le docteur Pierre Ordinaire. Pas du tout, pour ridiculiser ses prédécesseurs quand bien même ils seraient étrangers& <o:p></o:p></span></p> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'><o:p>&nbsp;</o:p></span></p> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'>Joël Guiraud dans <i style='mso-bidi-font-style: normal'>Pontarlier de A à Z</i> (Besançon, Cêtre, 1998) ou Gaby Dalmau (<i style='mso-bidi-font-style:normal'>Bulletin du Centre d Entraide Généalogique de Franche-Comté</i>, N°121, mars 2010) nous éclairent heureusement un peu sur la famille Ordinaire. Notamment sur le fait qu en 1775, dans l acte de naissance de son avant-dernier fils, Pierre Ordinaire est déclaré «&nbsp;chirurgien&nbsp;». Si K&amp;K voulaient sérieusement examiner la raison pour laquelle, P. Ordinaire n a pu présenter «&nbsp;séance tenante&nbsp;» son diplôme, il conviendrait de sonder les raisons politiques (?) ou confessionnelles (?) (il est protestant) de son soudain exil pré révolutionnaire sur Suisse. Georges Droz le prétend donc dans ses livres (option citée et <i style='mso-bidi-font-style:normal'>Feu& L Absinthe</i>) opposant à Bonaparte comme à Napoléon (1769-1821) et tente de justifier par là<span style='mso-spacerun:yes'>  </span>son exil de& 1768& Est-ce bien sérieux&nbsp;?<span style='mso-spacerun:yes'>  </span><o:p></o:p></span></p> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'><o:p>&nbsp;</o:p></span></p> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'>Continuant de poursuivre P. Ordinaire de leur vindicte, K&amp;K brodent ensuite imprudemment même s ils dénient aux autres auteurs le droit de recourir, après synthèse des documents, à un peu d imagination. Ainsi, on lit encore page 22&nbsp;: des «&nbsp;chroniqueurs&nbsp;affublent le médecin lui-même&nbsp;» du surnom de «&nbsp;Roquette&nbsp;», nom de son petit cheval «&nbsp;corse&nbsp;». En dehors d Oscar Huguenin (<i style='mso-bidi-font-style:normal'>Le Messager Boiteux de Neuchâtel</i>, 1901) qui confond effectivement dans le texte d Alphonse Petitpierre, le docteur et son cheval, je ne me souviens pas d autres chroniqueurs ayant prolongé cette méprise. Quels seraient leurs arguments à l appui de cette affirmation&nbsp;? J attends un mail et me contente de relever que O. Huguenin est si soucieux, en 1901, d accabler P. Ordinaire que dans son court article, il trouve le moyen de le surnommer deux fois, «&nbsp;La Roquette&nbsp;» et partant, de dédoubler sa bévue. <o:p></o:p></span></p> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'><o:p>&nbsp;</o:p></span></p> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'>Pour ma part, je ne connais que trois types d interprétations de ce nom de «&nbsp;Roquette&nbsp;».<span style='mso-spacerun:yes'>  </span><o:p></o:p></span></p> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'><o:p>&nbsp;</o:p></span></p> <ul style='margin-top:0cm' type=disc> <li class=MsoNormal style='mso-list:l0 level1 lfo1;tab-stops:list 36.0pt'><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family:"Arial","sans-serif"; mso-fareast-font-family:"Times New Roman";mso-ansi-language:FR'>La roquette, dite aussi «&nbsp;Rucola&nbsp;» en terre helvète, est une plante recherchée des apothicaires car elle sert à l élaboration d une huile douce de massage supposée aphrodisiaque.<o:p></o:p></span></li> </ul> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'><o:p>&nbsp;</o:p></span></p> <ul style='margin-top:0cm' type=disc> <li class=MsoNormal style='mso-list:l0 level1 lfo1;tab-stops:list 36.0pt'><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family:"Arial","sans-serif"; mso-fareast-font-family:"Times New Roman";mso-ansi-language:FR'>La roquette est un projectile de combat rapide comme le petit cheval corse supposé rapide.<o:p></o:p></span></li> </ul> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'><o:p>&nbsp;</o:p></span></p> <ul style='margin-top:0cm' type=disc> <li class=MsoNormal style='mso-list:l0 level1 lfo1;tab-stops:list 36.0pt'><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family:"Arial","sans-serif"; mso-fareast-font-family:"Times New Roman";mso-ansi-language:FR'>Selon G. Droz (<i style='mso-bidi-font-style:normal'>Feu& L Absinthe</i>, page 14), P. Ordinaire a ainsi baptisé son cheval «&nbsp;pour montrer qu il aurait su dompter le Petit caporal&nbsp;». Cela vire à l obsession& <span style='mso-spacerun:yes'>  </span><o:p></o:p></span></li> </ul> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'><o:p>&nbsp;</o:p></span></p> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'>Examinons maintenant la chronologie des premiers textes citant P. Ordinaire. J ai montré dans mon article&nbsp;: <i style='mso-bidi-font-style:normal'>Suzanne-Marguerite Henriod détrône Marguerite-Henriette Henriod</i> (site Internet <i style='mso-bidi-font-style: normal'>Heure Verte</i> ne m appartenant en rien<span style='mso-spacerun:yes'>  </span>en dépit de ce qu affirme J. Kaeslin au <i style='mso-bidi-font-style:normal'>Courrier du Val-de-Travers </i>mais nous savons qu il ne peut s empêcher de tordre la réalité&nbsp;selon ses vues préconçues) que le docteur Pierre Ordinaire, sans pouvoir revendiquer le titre de «&nbsp;père de l absinthe&nbsp;» a joué un rôle décisif dans le passage de l extrait absinthe «&nbsp;médicamenteux&nbsp;» à celui d extrait «&nbsp;apéritif&nbsp;». Les Suisses Louis Favre (1854), Alphonse Petitpierre (1871) et surtout le grand cuisinier Joseph Favre (1889) ou les Français Paul Labarthe (1887), A. M Villon (1894), suivis de tant d autres dans l hexagone, ont accordé à P. Ordinaire, une vraie connaissance des «&nbsp;plantes aromatiques&nbsp;». <o:p></o:p></span></p> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'><o:p>&nbsp;</o:p></span></p> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'>Force est d admettre que ce juste équilibre avec les mérites plus décisifs d une Suzanne-Marguerite Henriod s écroule en 1893 lorsque<span style='mso-spacerun:yes'>  </span>Edmond Quartier-La-Tente croit pouvoir soutenir dans <i style='mso-bidi-font-style: normal'>Le canton de Neuchâtel, revue historique et monographique de chaque commune de l origine à nos jours </i>(Neuchâtel, Attinger Frères, 1893-1895) que «&nbsp;le remède du docteur Ordinaire était un dépuratif à base de chicorée de même couleur que l absinthe&nbsp;». Une information recopiée mot pour mot par le soi-disant expert que serait Frédéric-Gustave Petitpierre qui reprend également à son compte  en les faisant croire siennes  les règlements de comptes du pasteur Louis Borel avec le petit-fils de P. Ordinaire, Henri-François Andrié, un des premiers distillateurs d absinthe Covassons. <o:p></o:p></span></p> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'><o:p>&nbsp;</o:p></span></p> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'>Au demeurant, cette «&nbsp;chicorée&nbsp;» pourrait également avoir un petit goût de règlement de comptes pour qui s intéresse à l Histoire au-delà de celle de Couvet. Premièrement, parce que suite au blocus continental imposé en 1806 par Napoléon aux bateaux de commerce anglais, les Suisses comme les Français ont dû remplacer le café par le succédané de la chicorée, c est-à-dire, soit une décoction soit une torréfaction des cossettes des racines sèches. Et, deuxièmement, parce que les Neuchâtellois n ont pas apprécié que Napoléon fasse main basse, la même année 1806, sur leur Principauté. Ainsi, si l extrait ou teinture de chicorée est dépuratif, elle n est pas la plante la plus utilisée, en Suisse, pour traiter l atonie digestive (Absinthe, Angélique,<span style='mso-spacerun:yes'>  </span>Gentiane& ), la constipation (Violette, Camomille Romaine, Pissenlit& ) ou la dyspepsie (Absinthe, Angélique, Gentiane, Origan, Petite Centaurée, Mélisse, Camomille Romaine& ) Dès lors, évoquer la «&nbsp;chicorée&nbsp;» en lieu et place des simples plus communes, en Suisse, pour traiter ces maux, n est pas un fait neutre. D autant qu elle serait «&nbsp;de même couleur que l absinthe&nbsp;» ce qui prête à sourire&nbsp;: brune&nbsp;?<o:p></o:p></span></p> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'><o:p>&nbsp;</o:p></span></p> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'>Du coup, Petitpierre est-il le guide correct pour retracer l histoire de la bleue&nbsp;? Lui qui narre par ouïe dire et nomme «&nbsp;Germain&nbsp;», le perruquier «&nbsp;Pâquin&nbsp;»&nbsp;? Lui qui écrit que le Docteur Ordinaire est devenu locataire de l Hôtel de l Aigle en 1768, ce que nous estimons exact, mais ce qui constitue un fait mis en doute par J. Kaeslin qui privilégie l hypothèse de l Écu de France, page 11 de sa plaquette. Il est, au demeurant symptomatique que Petitpierre n ait pas éprouvé le besoin de signer (ni même de dater) son <i style='mso-bidi-font-style:normal'>manuscrit</i> considéré à tort comme un témoignage de première main. Sans doute, le savait-il trop impersonnel et ficelé avec la rumeur publique ?<o:p></o:p></span></p> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'><o:p>&nbsp;</o:p></span></p> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'>Page 24 du livre de K&amp;K, on lit&nbsp;: «&nbsp;Nous devons à la vérité de préciser que nous ne sommes pas les premiers à citer ce prospectus de Dubied Père et Fils. L historien Éric-André Klauser y a fait référence dans son mémoire& &nbsp;». Il est dommage que ce dernier ne puisse rétorquer à ces impétrants que ce prospectus publicitaire diffusé par la Maison Dubied vers 1865 a été composé d après un texte un peu ronflant rédigé entre 1825 et 1835 par Charles-Henri Allamand Fils, médecin et chirurgien à Fleurier&nbsp;; et qu il est cité dès 1908 dans l enquête primordiale d Edmond Couleru. Enfin, en jouant quelque peu sur les mots, il fait remonter l extrait d absinthe de Couvet au mieux à 1744 («&nbsp;Passés quatre-vingt ans&nbsp;» de 1825 pour prendre la proposition haute de rédaction), ce qui est presque une& injure&nbsp;! <o:p></o:p></span></p> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'><o:p>&nbsp;</o:p></span></p> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'>Que K&amp;K n ont-ils lu Jean-Jacques Rousseau&nbsp;! Je sais bien que le cher homme s est exilé à Môtiers plutôt qu à Couvet mais le passage suivant de ses célèbres <i style='mso-bidi-font-style: normal'>Confessions</i> (rédigées entre 1765 et 1770 puis publiées à Paris, chez Cazin, entre 1782 et 1789) et que j ai déjà cité dans mon <i style='mso-bidi-font-style:normal'>Abécédaire de l absinthe</i> (2006) établit ce qu est alors en Suisse, «&nbsp;l extrait d absynthe&nbsp;» concocté par une suissesse&nbsp;: une décoction de la plante. «&nbsp;Enfant&nbsp;» (vers 1730 donc), Jean-Jacques communiait avec sa «&nbsp;mère&nbsp;» (adoptive), la baronne Françoise-Louise de Warens (une vaudoise vivant à Vevey) dans le même goût de la musique et de la botanique. Hélas, les deux études ne s'accordaient pas toujours, au grand bonheur final des intéressés : «&nbsp;<i style='mso-bidi-font-style:normal'>Quelquefois, la voyant empressée autour d'un fourneau, je lui disais </i>: - Maman, voici un duo charmant qui m'a bien l'air de faire sentir l'empyreume à vos drogues.  Ah ! par ma foi,<i style='mso-bidi-font-style:normal'> me disait-elle, </i>si tu me les fais brûler, je te les ferai manger<i style='mso-bidi-font-style:normal'>. Tout en disputant, je l'entraînais à son clavecin : on s'y oubliait ; l'extrait de genièvre ou d'absinthe </i>[ou absynthe&nbsp;? à vérifier sur le manuscrit Note de B.N]<i style='mso-bidi-font-style:normal'> était calciné : elle m'en barbouillait le visage, et tout cela était délicieux&nbsp;»...</i><o:p></o:p></span></p> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'><o:p>&nbsp;</o:p></span></p> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'>Puis, K&amp;K estiment page 24&nbsp;: «&nbsp;l extrait d absinthe, tel que nous l entendons aujourd hui, a été élaboré pour la première fois<span style='mso-spacerun:yes'>  </span>entre 1720 et 1740&nbsp;». «&nbsp;Tel que nous l entendons aujourd hui&nbsp;» signifie&nbsp;à minima&nbsp;: distillé, apéritif et allongé d eau. Toutefois, ils admettent page 26 que cet «&nbsp;extrait&nbsp;» est toujours obtenu par infusion en& 1790 et non par distillation, laquelle constitue, pourtant, et quoi qu ils en coûtent d admettre à nos auteurs, l apport décisif de Mlle ou Mme Henriod en 1797, comme je l ai toujours écrit après bien d autres. Le texte déjà cité d O. Huguenin n abonde, hélas, pas plus dans leur sens. Il s agit, cette année 1777, d un simple extrait d absinthe (<i style='mso-bidi-font-style: normal'>Artemisia absinthium</i>) digestif obtenu par infusion et allongé de vin blanc ! On est en conséquence là encore, bien loin de la conception de l absinthe à base d assemblages de teintures issues de plantes différentes, distillée, apéritive et allongée d eau fraîche. Plus grave pour nos auteurs, un passage du manuscrit de Petitpierre indique nettement qu en 1797, «&nbsp;la recette de la mère Henriod donnait une liqueur plus amère que celle de MM. Dubied père et fils&nbsp;», laquelle semblerait elle-même une potion bien amère aux habitués d absinthes contemporaines sucrées ou pas. Qui plus est, selon une lettre de Fritz Duval, cette absinthe Dubied père et fils s allongeait toujours en 1798 de vin blanc (page 18 de l enquête de P.A Delachaux)& <o:p></o:p></span></p> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'><o:p>&nbsp;</o:p></span></p> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'>Pour conclure sur le rôle du docteur franco-suisse Pierre Ordinaire dans la lente genèse de l apéritif absinthe, de la nature de «&nbsp;l extrait d absinthe&nbsp;» au fil du XIII<sup>è</sup> siècle et de l identité de la «&nbsp;Mère Henriod&nbsp;», constatons qu en dépit des effets d annonce de l <i style='mso-bidi-font-style:normal'>Express-L Impartial, </i>K&amp;K n apportent rien de neuf sur ces sujets quant à la plaquette de 2009. Ayant déjà fait litière des arguments de J. Kaeslin, je n y reviens pas, sauf pour rappeler un point de détail puis quelques éléments de bon sens à propos de la «&nbsp;Mère Henriod&nbsp;». <o:p></o:p></span></p> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'><o:p>&nbsp;</o:p></span></p> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'>Si j ai pu une fois écrire «&nbsp;Henriot&nbsp;» au lieu d Henriod (dans <i style='mso-bidi-font-style:normal'>L Absinthe, un mythe toujours vert)</i> c est parce que j avais sous les yeux, le texte d A.M Villon (A.M Villon - Ingénieur-chimiste&nbsp;: <i style='mso-bidi-font-style: normal'>L Absinthe  Histoire  Fabrication& Veillissement  Contrefaçons</i>, revue <i style='mso-bidi-font-style:normal'>La Nature</i>, 2 juin et 4 août 1894) qui fait cette «&nbsp;erreur&nbsp;» en désignant «&nbsp;les filles du lieutenant Henriot&nbsp;». Mea culpa, j aurais dû faire plus attention quoiqu on ait ordinairement quelque indulgence pour les «&nbsp;fautes orthographiques&nbsp;» entachant les prénoms et noms. Quoi qu il en soit, cela n autorise personne à insinuer que j évoquais là d autres personnes que les filles du lieutenant Henriod, eu égard au rôle que j attribue depuis toujours à leur mère. Ma défense de la mémoire de Suzanne-Marguerite Henriod est donc invariable du premier au dernier de mes écrits sur le sujet. <o:p></o:p></span></p> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'><o:p>&nbsp;</o:p></span></p> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'>Enfin, quelques certitudes s imposent :<o:p></o:p></span></p> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'><o:p>&nbsp;</o:p></span></p> <ul style='margin-top:0cm' type=disc> <li class=MsoNormal style='mso-list:l0 level1 lfo1;tab-stops:list 36.0pt'><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family:"Arial","sans-serif"; mso-fareast-font-family:"Times New Roman";mso-ansi-language:FR'>«&nbsp;Mlle&nbsp;», «&nbsp;Mme Henriod&nbsp;» ou la «&nbsp;Mère Henriod&nbsp;» sont peut-être une demoiselle, une dame ou une célibataire&nbsp;; et, à l évidence, ces vocables ont<span style='mso-spacerun:yes'>  </span>servi à nommer des personnes différentes quoi que parfois fondues en une même «&nbsp;identité virtuelle&nbsp;». <o:p></o:p></span></li> </ul> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'><o:p>&nbsp;</o:p></span></p> <ul style='margin-top:0cm' type=disc> <li class=MsoNormal style='mso-list:l0 level1 lfo1;tab-stops:list 36.0pt'><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family:"Arial","sans-serif"; mso-fareast-font-family:"Times New Roman";mso-ansi-language:FR'>Le sobriquet «&nbsp;Mère Henriod&nbsp;» est commercial (il apparaît essentiellement sur une étiquette commerciale, reproduite par E. Couleru en 1908, et dont nous reparlerons dans la partie II de cet article) et il fut repris soit en appréciation laudative (c est-à-dire vantant la science de l herboriste-distillatrice covasonne)<span style='mso-spacerun:yes'>  </span>soit comme qualificatif ironique. <o:p></o:p></span></li> </ul> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'><o:p>&nbsp;</o:p></span></p> <ul style='margin-top:0cm' type=disc> <li class=MsoNormal style='mso-list:l0 level1 lfo1;tab-stops:list 36.0pt'><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family:"Arial","sans-serif"; mso-fareast-font-family:"Times New Roman";mso-ansi-language:FR'>On a pu nommer plaisamment «&nbsp;Mlle Henriod&nbsp;», la promise de «&nbsp;M. Henriod&nbsp;», lequel n était d ailleurs pas encore lieutenant-civil avant ni même à son mariage comme le prétend J. Kaeslin sur un site du Net. Et une «&nbsp;Mlle Henriod&nbsp;» peut être une personne différente de la «&nbsp;Mère Henriod&nbsp;»&nbsp; puisque ce n est pas parce qu on applique un de ces trois vocables à une personne à un moment donné de l histoire que les deux autres coïncident alors magiquement, et ce d autant plus s ils sont à visée commerciale, ironique ou employés à des dates espacées dans le temps& <o:p></o:p></span></li> </ul> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'><o:p>&nbsp;</o:p></span></p> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'>Néanmoins, c est le rôle de l historien d essayer de dénouer ce mystère et je n ai pas fait autre chose.<o:p></o:p></span></p> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'><o:p>&nbsp;</o:p></span></p> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'>À suivre en ce qui concerne les Distilleries «&nbsp;oubliées&nbsp;» dans la partie II de cet article et en ce qui concerne la «&nbsp;sulfureuse fée verte&nbsp;» comme marchandise d échange de la traite des esclaves dans une partie III .<o:p></o:p></span></p> <p class=MsoNormal><span lang=FR style='font-size:10.0pt;font-family: "Arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:FR'><o:p>&nbsp;</o:p></span></p> </td> </tr> </table> </div> </td> </tr> </table> </td> </tr> </table> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> </div> </body> </html>